Sunday, October 6, 2019

The meaning and promise of cli-fi in this current age of climate crises: an appeal to writers in India

AN APPEAL TO NOVELISTS AND POET SIN INDIA!
 
''In climate-vulnerable countries such as INDIA, there has hardly been any climate literature. ''

''In climate-vulnerable countries such as INDIA, there has hardly been any climate literature. '' Why Not?  Rajat Chaudhuri issues an appeal to novelists and poets in his own country, India, including ''Gun Island" author Amitav Ghosh.

 

Contemporary fiction can no longer evade an ethical obligation to engage with the climate crisis

part 1 of  three part essay on the meaning and promise of cli-fi in this current age of climate crises
 
by Indian intellectual and literary critic Rajat Chaudhuri


 The first of a three-part exploration of the relationship between climate change and literature.

https://scroll.in/article/939551/why-contemporary-fiction-can-no-longer-evade-an-ethical-obligation-to-engage-with-the-climate-crisis

Books, I would like to believe, can do the same. New studies are discovering that novels about climate change can indeed influence dialogue and behavioural change among readers. So, what drives an author to write climate fiction, or “cli-fi,” as literary journalist and climate activist Dan Bloom has dubbed it? Simple: Climate change is a disaster staring us in the face and it is natural that writers and other creative producers will engage with it.

During the height of the Cold War, a raft of nuclear apocalypse and post-apocalyptic novels and books was written, among which we can count such well-remembered works as A Canticle for Lebowitz, the Gregory Peck starrer On the Beach in 1959, based on Nevil Shute’s novel in1957 , and Staley Kubrick’s Dr Strangeglove. It is expected that the spectre and reality of climate change will spawn an equally rich body of work.

TEXT:

What is your worst encounter with global warming? A super-cyclone, a hurricane, a deluge that drowned your city, unbearable summers, months of drought, or a little-known illness snatching away a near one? Storms make the biggest headlines and so your memory most probably would be linked to names – Bhola, Katrina, Aila, Sandy – or years – 1970…2005 … 2009...2012… which one is next?

The dates recur with increasing frequency, coalescing with each other just as every christening of a superstorm far out in our warming seas strikes terror in our hearts. What are your memories of these disasters? Are these painful, fearsome or worse?

For me, storms bring remembrances of a good friend whom the cyclone took from us. A young energetic guy, a loving family, a promising career. But the weather gods thought otherwise. One of those majestic krishnachura trees, which in season deck up in bright orange blooms, crushed the car he was driving. It was a night of a severe storm in Calcutta and many trees were uprooted, as they still are whenever a powerful storm strikes.

Do any of you remember that scene from The Day After Tomorrow with the homeless man on the streets of New York when the enormous weather system had already formed, and there is a traffic jam, and he says “These people, and their cars, and their exhausts...and they’re polluting the atmosphere.” In some ways, in that film, that homeless man is a kind of conscience keeper for humanity.
He is one of those who, besides climatologist Jack Hall, seems to care. He seems to know what we are doing to the planet. Or take the scene when Frank, Jack’s colleague, crashes through the roof of a shopping mall to his death. These images tell us something. When we come away from the theatre, the homeless man’s words keep ringing in our minds and perhaps, just perhaps, make some of us think differently.

What we have read already

Books, I would like to believe, can do the same. New studies are discovering that novels about climate change can indeed influence dialogue and behavioural change among readers. So, what drives an author to write climate fiction or “cli-fi” as literary journalist and climate activist Dan Bloom has dubbed it since 2011 at The Cli-Fi Report? Simple: Climate change is a disaster staring us in the face and it is natural that writers and other creative producers will engage with it.

During the height of the Cold War, a raft of nuclear apocalypse and post-apocalyptic novels and books was written, among which we can count such well-remembered works as A Canticle for Lebowitz, the Gregory Peck starrer On the Beach based on Nevil Shute’s novel, and Staley Kubrick’s Dr Strangeglove. It is expected that the spectre and reality of climate change will spawn an equally rich body of work. Yet, this has not happened everywhere –especially in climate-vulnerable countries such as ours, there has hardly been any climate literature.
Advertisement
The material that a literature of climate change has to handle is huge and amorphous. Is it up to the task? Perhaps there is something missing in all our efforts. A missing link to the hearts and minds of people, something that will make them give up wasteful practices and high-carbon lifestyles.

Amitav Ghosh has pointed out that popular protest movements could play an important role in mobilising people. He also stresses how fiction, because of its unique ability, which allows the “imagining of possibilities”, can play a unique role in engaging with climate change.

From the very beginning of The Road, Cormac McCarthy overpowers you with his diamond cut prose depicting a post-apocalyptic American wasteland. Relating my own experience of reading the book, I had earlier written, “McCarthy moves us with the revelatory beauty of his unadorned prose, which forages for the right words in a fictional landscape where words are dying out – returning with gems of description and style that glitter and shine. In this book, the infinite scope of the novel is established once again by one of the masters of the craft.”

Surely the language is hard to ignore, and if we consider this to be cli-fi, though it seems to allude to the aftermath of a comet strike, according to the author himself in an online interview, this is perhaps one of the most wonderfully wrought works in the “genre.”

Still, when we are talking about engaging with an imminent threat to all forms of life on the planet, mere beauty, some would say, is not enough.

But first, why is climate literature necessary and important?

Where does it stand with respect to other so-called genres?

What are the types and forms it has taken?

What impediments does it face in imagining the unpredictable aspects of climate change?

How can it assume a more engaged role by telling stories of transitions to a better world?

Advertisement

Why we need climate fiction

Storytelling has brought people together from ancient times. By connecting with us at our deepest levels, stories can move us in ways that bare facts, scientific material or news reports cannot. Besides serving to connect people and communicate at a deeper level, stories often serve the purpose of moral commentary, influencing our behaviour, politics, and action. While the scientific method makes a purposeful dissection of reality to discover its hidden laws, the literary artist works with the human mind. The subconscious and the natural world is her material, imagination her resource, and language her tool.

When Kim Stanley Robinson, in Pacific Edge, imagines characters in the small township of El Modena coming together to correct the wasteful ways of the past while fighting impediments, he is using the power of imagination to present a possible world while also pointing out the politics and organisation required to move in that direction. This is how imagination coupled with a conscientious politics can be brought together in fiction to portray a better future.

Or when Barbara Kingsolver in Flight Behaviour portrays how the migration habits of monarch butterflies get affected by climate change, creating upheavals in the lives of a Mexican community, profoundly affecting the principal character Dellarobia, she is again using her imagination to paint a possible world – in this case a place disrupted by climate disaster.

Between them, these two authors are using fiction both to communicate the inherent dangers and contradictions of the present ways of the world, with Robinson going further to point out a transition to a better future.

Climate fiction (including films) can in fact portray these changes and their impact on individual and collective behaviour, thereby creating different future imaginaries which, as Jeffrey Barber suggests, deepens awareness about the possible courses the future might take and can also guide policy and action.

Advertisement
Sophia David in '' Bringing Climate Change into the Imagination” describes the potential critical functions of the climate novel as those of “communicating climate change, engaging readers with the issue, and making climate change meaningful and relevant to non-scientific people”.

These then are some of the basic reasons that cli-fi is important today.

But there is one more reason why a certain sub-genre of this kind of writing is of the greatest importance in our world. It can help to instill hope and fight despair in the face of climate disaster. We can refer to this as politically engaged fiction, the fiction of “critical utopias”.

Telling the right stories

Another set of justifications is proposed by Nick Admussen to demonstrate the importance of cli-fi in today’s world.

His “Six Proposals for the Reform of Literature in the Age of Climate Change” argues that our inability to visualise the unfolding disaster of climate change arises from a problem of our culture. In other words, we are not writing and telling the right stories.

Calling for doing away with progress-based narratives, Admussen suggests that progress logic “transforms the struggle to dismantle a destructive system into an episode of Scooby Doo or a volume of the Hardy Boys, in which the broken waste pipe is discovered dripping green goo and the story ends with its owner in handcuffs. These narratives end before the real conversation should start: the one that prevents such crimes in the first place.”
Advertisement
He goes on to point out that narratives centred on individualism are destructive as they erase “radical dependence on each other and the environment”. Admussen argues that the self-regard and navel-gazing of culture distances it from the living systems that the environment consists of, which is why our conservation efforts fail and which is where an intervention needs to be made.

He further proposes that romanticising the poor while exporting the pollution of industrialised nations to their countries is ethically wrong, and that the voices of the underprivileged should be heard in the new fiction – it must narrate the ills that such a system promotes. This understanding echoes the approaches of environmental humanists like Sverker Sörlin, who avers, “Uncritically applying the indiscriminately universalising tool of monetised services risks doing more harm than good to the environment. In particular, it runs the risk of marginalising social groups – and, therefore, civic values –as they try to articulate value-based agendas for defending nature and urban space.” The new literature of climate change needs to take this into account.

In the final part of his proposals Admussen emphasises on connectedness and world-building in fiction, stressing on the need to focus on systems and not objects, bringing up Robinson Crusoe as an example of the latter. In the end he stresses on the necessary links between “knowing”, art and ethics, or moving people to action, finishing with these important lines, “Writing fiction must become more than an exercise in personal fulfillment, ambition, or hunger for fame. If there is no Silent Spring without The Jungle, if there is no American socialism without Star Trek, then artists have a calling and a responsibility that is much deeper, and more crucial, than the academy might have us believe.”
The idea of forgoing ambition in the face of climate disaster is echoed by commentators like Jim Bendell when he writes, “We no longer have time for the career games of aiming to publish in top-ranked journals to impress our line managers or improve our CV for if we enter the job market.”
Danish ''Cli-fi'' researcher Dr Gregers Andersen quotes French philosopher Paul Ricoeur who writes: “The first way human beings attempt to understand and to master the ‘manifold’ of the practical field is to give themselves a fictive representation of it.” This then is another reason why cli-fi is important to the world because, as Andersen explains, it helps human beings not only to imagine how the future will look like but also “to come to terms with what it will mean to live in a seriously altered climate”.
Advertisement
Naomi Klein writes, “Our economy is at war with many forms of life on earth, including human life.” It is absurd that literature refuses to engage with the phenomenon and, even when it does, prefers to push them into ghettos of genre writing.

[To be continued in part 2 and part 3.]

Rajat Chaudhuri has advocated on climate change issues at the United Nations and has recently published The Butterfly Effect, his fourth novel. This article is an edited version of his keynote address on the “Literatures of Climate Change” delivered at a national conference in St Andrews College, Mumbai.



 

Saturday, October 5, 2019

Can These Books Save The Planet? The Rise of ''Climate Fiction'' aka ''Cli-Fi'' -- a 12-minute PBS educational VIDEO




Can Climate Change-Themed Novels Save The Planet? The Rise of ''Climate Fiction'' aka Cli-Fi

PBS has the answer here!

a 12-minute PBS educational VIDEO

Fun! Entertaining! Educational!
Perfect for college classrooms!

Perfect for high school classrooms, too!

YOUTUBE LINK
https://www.youtube.com/watch?v=zUnTcNzLIVg&t=314s

Climate Fiction aka Cli-Fi with the hashtag #CliFi comes in all sorts of forms, there’s your Mad Maxes, your Games of Thrones, your Parables of the Sowers, and your WALL-Es. But are all these Cli-Fi books, movies, and TV shows just capitalizing on a hot topic, or do they actually change people’s perceptions of climate change?

The Cli-Fi term was coined by literary journalist and climate activist Dan Bloom in 2011 for a cli-fi novel he was promoting as a PR consultant to author Jim Laughter who wrote the ''cli-fi thriller'' ''POLAR CITY RED'' on Bloom's commissioning request in 2011, book published in 2012. see AMAZON.com or Jim's website.

Miriam Nielsen, host, and Lindsay Ellis, of It’s Lit, help us find out.
Host: Miriam Nielsen
Guest: Lindsay Ellis
Editor-in-chief: Joe Hanson
Creative Director: David Schulte
Executive Producer: Amanda Fox
Producer: Stephanie Noone
Editor/Animator: Sara Roma
Camera: Miriam Nielsen

Produced by PBS Digital Studios
Theme Music: Eric Friend/Optical Audio
Music: APM

A letter of thanks from 74-year-old George Kovach in the USA to people around the world who have supported him in his fight against the fabrications in Heather Morris' Holocaust [''literary hoax''] "Cilka's Journey"

Inline image
George Kovach
Dear literary friends around the world:

I want to thank you and all those who have stood with me on behalf of my stepmother Cecilia Klein/Kovachova, also known as Cilka.

Thanks to you, the exploitation of my stepmother’s tragic life – 3 years as a teenage Jewish girl in Auschwitz and
later 9 years in the Soviet Gulag – has been brought to public notice.

So far, the Guardian newspaper in the UK (October 3, 2019) and The Australian newspaper in Melbourne (October 6, 2019) have written about
my distress over the novel ''Cilka’s Journey.'' It looks like a top reporter at The New York Times will soon weigh in, too, with her detailed report.

My only concern is that, as P.T. Barnum once said, “There’s no such thing as bad publicity!”

I would hate to think that through my efforts I would further tarnish my beloved stepmother’s character and increase sales of this novel in any way. 
The article in the Guardian by Alison Flood in London was well-written and thoughtful, but with a headline written by a Guardian copy editor using words from the article like

‘lurid and titillating’


the publishers at St. Martin’s Press are probably high-fiving each other.

However, I know Cilka would want me to get the truth out despite any unintended consequences.

I would only ask prospective readers who might order or purchase a copy of ''Cilka’s Journey'' to understand that each purchase encourages publishers to continue with what one Jewish pundit has called ''Holocaust fakery!''

The responsibility for this travesty of a book does not lie solely on the shoulders of Heather
Morris. Her publishers and editors in Melbourne and New York have a great deal to answer for. In their desperate pursuit of a ''sequel'' to the much-criticized (by Holocaust scholars and literary journalists) and very controversial ''The Tattooist of Auschwitz,'' also a ''Holocaust fakery'' fabrication cobbled together by a team of savvy Australian editors in 2017, they and Heather cobbled together, in just a year, a second ''novel'' -- dubbed a so-called sequel for marketing and PR purposes, and based in large part on information gleaned from undocumented or unverified personal memories, hearsay, books such as Anne Applebaum’s ''Gulag: A History'' and Sarah Helm’s ''Ravensbruck: Life and Death in Hitler’s Concentration Camp for Women.''
Heather and her publishers declared
this fabrication on the cover of the new book to be (falsely) “based on a true story” and sat back waiting for the money to roll in.

And roll in it did.
If what Heather told me in a  conversation at my home earlier this year in Oakland when she visited me and my wife is true, St. Martin’s Press paid a $2,000,000
''advance'' for just the North American rights for ''Cilka’s Journey'' – without even reading the book, sight unseen!
They were
banking on the novel riding the wave of the lucrative financial success of ''The Tattooist of Auschwitz.''

The problem is that in doing so they continued with this new book to exploit and defame the character and memory
of my stepmother. They forced her to do things (in the narrative that Heather and her editors concocted) that she never would have done or even thought of
doing, such as being a sex slave to SS commanders or stealing drugs, etc.

I understand the need for an author of a novel to keep the story moving, to heighten drama, to create
mystery, to enhance characters.
But if you claim that your character is based on a real person, then you must always consider very
carefully what you make that person do.

You, the author, are the guardian of that real person’s reputation and memory.

Especially if that person was not a public figure.

Especially if there are people still alive who knew that person.

Especially if that person was a victim of the Nazi Holocaust and the Soviet Gulag.
I will continue my fight to absolve my stepmother from the bogus character Heather and her
editors and publishers have forced on her in both ''Tattooist'' and ''Cilka’s Journey.'' I intend to set up a blog and
examine in detail how ''Cilka’s Journey ''and ''The Tattooist of Auschwitz'' have very little foundation
in truth and exploit not only Cecilia Klein but the tragic victims of both the Holocaust and the
Gulag.

In the blog, I will tell the story of my personal experiences meeting with Heather Morris and communicating with her by email -- and her publishers -- and
present my criticisms based on logic and facts.

Stay tuned.

-- George Kovach, 74, San Francisco
[* Email available upon request from reporters and Holocaust historians around the world. Just ask this blogger's email contact at danbloom@gmail.com]

Tuesday, October 1, 2019

Veracity of new Holocaust novel "Cilka's Journey" (a sequel to "The Tattooist of Auschwitz") is questioned by the living stepson of Cilka

Inline image
George Kovach in San Francisco, stepson of Cilka

The story of how first-time Melbourne author Heather Morris came to write the international bestselling book The Tattooist of Auschwitz is remarkable in itself. It begins with a chance meeting with Holocaust survivor Lali Sokolov, a tattooist at the concentration camp who wanted his story told. Her book was sold as as a PR gimmick as a work of historical fiction “based on an incredible true story” which in fact was not a true story at all.
Morris is now about to release a sequel allegedly based on the real life of a woman sent to the concentration camp, Cilka Klein, who by all accounts had carefully guarded her story until her death in 2004. In fact, this sequel is not based on a true story at all. Morris never spoke with Cecelia or with any of her relatives. She made it all up from hearsay and gossip. For all Morris’s success — and her insistence that her books are not intended to be historical records — there are Jewish literary critics and Holocaust scholars who wonder how much poetic licence an author has to romanticise and embellish some events, especially when dealing with real people and the dire reality of the Holocaust.
In the case of Heather Morris: she is a pathological liar and serial fabricator more interested in fame and money than telling the truth about what really went down in the Nazi camps and Soviet gulags. Shame on her. Let's hope she shuts up soon. She is now threatening to write a third book in her sex and romance Nazi Holocaust series of literary hoaxes, She laughing all the way to the bank, bragging to reporters about how much money has is making and eating as much food as she can. What a sad example of a modern Kiwi/Aussie woman of today! Clueless. Hopeless.

Heather Morris, the much-criticized sex-and-romance novelist of three Holocaust ''literary hoax'' novels reveals that her next novel will be based on the memories of a 93-year-old lady who approached her in Tel Aviv recently.

 “This next book, it's in the works now,” she told a UK reporter.

BUT NOT EVERYONE IS HAPPY ABOUT THIS:

Here are some negative comments from readers worldwide so far. There are literally hundreds of such negative comments on blogs and Twitter and comment sections of newspapers. But the publishers do not respond and just see more money dancing on their counting tables in London, Sydney and New York.

''Yes Heather Morris, some prisoners 'sold their souls,' in order to survive the Nazi Death Camps whilst most of the others were all brutally murdered, however are those without principles the ones we should be listening to or writing about to make money for ourselves?''

''Morris's books are just yet another rendition of 'Sophie's Choice,' which I read years ago.
I have no desire to buy this 'Jenny Come Lately Books.'''


''The only stories about the Holocaust should be the absolute truth nothing else is acceptable.'' 

''I have the new sequel book, but have no urgency to read it after reading the review in The Australian newspaper by Jewish reporter Fiona Harari.

As others have astutely observed: “If you are going to fictionalise or adapt a true story based on a personal testimony, I think it is really important to ensure that it is built on a foundation of reality,”, to avoid the possibility that a work of fiction "becomes the dominant historical knowledge” We have enough revision of history going on around us already. ''

''Intensely unpleasant and exploitative books.''

A third novel in the works?

She has revealed that her next novel -- the third in her series -- will be based on the memories of a 93-year-old lady who approached her in Tel Aviv recently.

While in Slovakia for her research on the new sequel, Morris says she asked Cilka’s friends how they thought she would have responded to Morris’s desire to tell her story.
“They all said, ‘We think she would have sat down with you, but she wouldn’t say much!’

Of course, Morris never sat down with Cilka's own stepson George Kovach in California.



The blending of fact and fiction in ''The Tattooist Of Auschwitz'' attracted criticism in some quarters.

The Auschwitz Memorial Research Centre in Poland oiced concerns that people might use the novel as a work of historical reference, claiming that “the book contains numerous errors and information inconsistent with the facts”.

Though ''Cilka’s Journey'' is ­similarly interwoven with many outrageous and unjustifiable fictional elements, Morris says she worked diligently to establish the facts, employing so-called ''researchers'' to scour archives from all over the world.

“I had a professional researcher in Moscow establish everything we could about the gulag Cilka was in. I read testimonies from other women who were there at the exact time she was. Then I combined that with the information I got from visiting her hometown and talking to people who knew her.”

But Morris admits that she never spoke with George Kovach, the real actual living stepson of Cilka who has a never different -- and truthful -- story to tell. Morris would not hear him out. She stonewalled him when he contacted her and her publishers about the many falsehoods in her "story" and she later slow-walked him from putting in his two cents. That's the kind of woman she is.

Blurred lines and backlash

Her novel the ''Tattooist of Auschwitz'' took flak from Holocaust historians. Now she has a sequel now and a third sequel planned as well.  No amount of criticism, though, appears to have rattled Morris. She has a video of an elderly Jewish woman she recently met in Israel, a fan of her first book and also an Auschwitz survivor. She will be the main character in the next sequel, set to appear in 2023.

When the short video clip ends and Morris turns away from the screen, we know that this serial fabricator  is hoping to use it during yet another promotional tour and she’s thinking that maybe the ­Holocaust experiences of this Israeli woman and her ­sisters might make for a fine end to the planned trilogy.

Can no one stop this sex and romance novelist from upending the true nature of the Nazi Holocaust?


Veracity of new Holocaust 

by a literary blogger in cyberspace
Webposted: October 1, 2019


I received the following email the ​other ​day from a reader of The TIMES of Isreal blogs named George Kovach​. He told me a story that is going to rock [and shock] the publishing world worldwide as soon as major newspapers in New York, London and Sydney get wind of it. For now, here is what he told me, after contacting me by email out of the blue on Monday.​

"Hello Sir,

My name is George. I am the stepson of Cecilia (Cilka) Klein. 

As you may know, Heather Morris's new Holocaust sequel novel novel, titled "Cilka's Journey", was released this month.

It claims
to be "​b​ased on a powerful true story of love and survival."
The title character is my stepmother.

I have read an advanced copy of the novel, and I can tell you that the character of Cilka has nothing to do with my stepmother.

Please listen to me: I would like to ask for your help as a literary reporter in bringing the errors of this new Holocaust novel to public attention.

I can send you or any other reporter anywhere in the world a detailed outline of my objections to this novel, my interactions with Mrs. Morris, and my contacts with St. Martin's Press, the publisher in the USA.

Your powerful articles on "The Tattooist of Auschwitz" in 2017 and 2018 are what led me to contact you.
My problems with Cilka's Journey are the same ones you had with Tattooist, only more so.

You and others might be amused to learn that Mrs. Morris has doubled down on the issue of "rassenschande."

My poor stepmother ​in the fabricated storyline ​is now the mistress of not one but two Nazi camp commanders.
How absurd, preposterous, and hurtful can you get?"

​Here's what Mr Kovach told me:

I am the stepson of Cecilia (Cilka) Klein/Kovachova. (Cilka is a diminutive of Cecilia).
Last April, Heather Morris asked to meet with me. She told me she had finished a novel called
'Cilka’s Journey', about Cecilia and my father. I was not familiar with Ms. Morris’s work since I
had not read or heard of 'The Tattooist of Auschwitz" as of that time.
It seems that Ms. Morris had made a special trip to Oakland, California just to meet with me. I
was not opposed, at that time, to helping her, so my wife and I invited her to dinner the next day.
I was intrigued and also puzzled. I had always thought that my father’s and stepmother’s stories
would have made a dramatic novel. Why Heather hadn’t been in touch with me, the closest
living relative of both her heroine and hero, before writing the novel was never adequately
explained. One would suppose a writer would contact me first if she was writing a novel “based
on the powerful and true story of love and survival.” (the tagline on the the cover of the novel.)
Heather had been to Kosice and talked to people in Cecila’s and my father’s old apartment. They
must have told her that I existed. Heather did admit to knowing of my existence and my
whereabouts. She claims she asked Peter Juscak (a friend of my father) for my contact
information and he was “reluctant” to give it to her. This was all nonsense since when she
wanted to get in touch with me, she did.
Our dinner was pleasant, with much typical small talk. When we got to dessert, Heather started
tantalizing me with news about all the financial publishing ''advances'' she was getting for 'Cilka’s Journey'. In a
dramatic whisper she announced, “over two million dollars for just the North American market.”
Then, she confessed, “today we got 90,000 euros for the Polish rights!” I replied, “Who would
have thought? Poland!”
Then Heather got to the point. She wanted any photos I had of Cecilia and my father, and she
wanted me to write an afterword from the point of view of the stepson of her heroine and the son of her romantic
hero. This, as you know, was done for 'Tattooist' by the Australian son of Lale Sokolov. For this, I
would be given X number of dollars or euros. I thanked her but said that before I put my “family
seal of approval” on 'Cilka’s Journey,' I wanted to know more about the novel. Heather replied
that it was all very top secret and could not allow me to read the manuscript. Instead, she said she
would read excerpts to me.
We invited her to dinner the next night.
I wish every author well because writing and then selling your work is an almost impossible task.
However, from the bits and pieces of 'Cilka’s Journey' that Heather read to me, it was obvious
that she had no real facts regarding either Cecilia or my father. Also, her portrayal of my father
near the end of the novel was not only inaccurate but portrayed him as a kind of grifter and petty
thief who was indifferent to the fate of his wife and child (me). By this time, I had read 'Tattooist'
and recognized my father’s character as a pale shadow of Lale. In addition, there was no
development of their relationship. He seemed to fall in love with Cilka at first sight. And this
was to be the romantic end to 'Cilka’s Journey' where, after all she’s suffered, she finds hope for
the future in a relationship with a man she can admire and love? He is supposed to be the safe
harbor where she can finally rest from the storms of her ruined life.
I decided not to contribute to a book that presented characters that had nothing in common with
the people that I knew and loved, namely, my stepmother and my father. Heather had already
presented the character of Cilka as the mistress/sex slave of a high-ranking SS camp commander
in Tattooist. What would she do to Cecilia and my father in 'Cilka’s Journey'? Through my
attorney, I let Ms. Morris and her publishers know that I would sue if I felt she had defamed my
stepmother or father.

They did acknowledge my right of privacy for my father because he was a blood relative. In her
afterword to 'Cilka’s Journey' Heather explains why she doesn’t name my father: “I have not
included the name of the man she (Cilka) met in Vorkuta and married, in order to protect the
privacy of his descendants.” (This of course is not true. She did not include him because I
threatened to sue.) Instead, she replaced my father with a vague character called Alexandr, who
exchanges only a few sentences with Cilka throughout the whole novel, and whose main
occupation seems to be wandering around a Soviet labor camp, smoking and gazing up at the
sky. This is the major romantic interest of her novel?
The right of privacy was not extended to my stepmother, Cecilia Klein/Kovachova. It seems that
Heather and St. Martin’s Press do not consider a stepmother a relative. So, can they run
roughshod over Cecilia’s character without anyone being able to defend her? And exploit the
defamation of her character for profit, for money?
I and my son are the sole beneficiaries of Cecilia’s estate. Doesn’t that indicate that she
recognized us as her family? If so, why would it not be important to get permission from
remaining family members to tell Cecilia’s (Cilka’s) story?
Lale Sokolov was a real person, not a fictional creation of the author’s imagination. Heather
interviewed Lale. She signed a contract with him giving her permission to tell his story. His
family also agreed. Yes, she made changes to his story, but since she had cleared it with him and
his family it was assumed those changes were accepted by them.
Cecilia Klein/Kovachova was also a real person. She was dead, and her husband was dead, but
her stepson was still alive. Heather never contacted me until the book was already written and in
final edits. She signed no contract with me giving her permission to use my stepmother as a
character in her book.
She mentions Cecilia by name as Cecilia Klein in the book and in publicity. Before I demanded
that my father not be used in the book, she even used the name Cecilia Klein/Kovacova. And
also named my father (Ivan Kovach).
I obtained an advance copy of 'Cilka’s Journey'. Her portrait of my stepmother is appalling and
extremely hurtful. It has nothing to do with the Cecilia I knew, or her history as she recounted it
to me.

Here are two of the most egregious errors.

1. My stepmother is presented as being the mistress of not one but two high-ranking SS
camp commanders. In Tattooist she was the mistress of only one SS commander, SS-
Obersturmfurer Johann Schwartzhuber. (It seems Heather decided to double down on the
titillation.) This is not only false, but patently absurd. Ms. Morris either doesn’t know, or
chose to ignore, the concept of rassenschande and what Herr Himmler did to SS men
caught breaking that commandment.
2. Cilka steals drugs from the Vorkuta camp hospital (supposedly to protect her reputation
from things she did in Auschwitz?) This Gulag hospital had very few drugs for its
prisoner patients. If this had been true, can you imagine the suffering and deaths that
would have been on Cilka’s conscience? My stepmother, who later worked as a senior
government accountant, had a reputation in Slovakia for incorruptibility and honesty. The
idea that she would steal drugs from desperate patients would have devastated her.
I understand how Ms. Morris, being an Australian writer of romance novels for female readers and knowing nothing except the
bare facts of Cecilia’s biography, would naturally reach for the lurid and titillating. However,
Cecilia (Cilka) is my stepmother. She cannot protect herself, nor can her husband, my father,
who is dead.
Cecilia Klein/Kovach was not a public figure. There are people still alive who knew her and
worked with her in Slovakia. There are people still alive who were friends of hers. They all
would be shocked to read these things about her. I was shocked. Some might be led to believe
them true because the cover says, “Based on the powerful true story.”
Is there no protection for the memory of the dead? Especially the recently deceased who are non-
public individuals.
As I see it, you can’t make a character who is clearly based on a real person do things that are
detrimental to her reputation and memory and then hide behind the claim of “fiction.”
The book jacket proclaims – “Based on the powerful true story of love and survival.”
Inside the book, in tiny print, is the boilerplate disclaimer that this is a work of fiction.
You can’t have it both ways.
I recently contacted Heather and her publishers and expressed once again my objections to the
portrayal of Cecilia in 'Cilka’s Journey'. This time I made it clear, again, that I did not want any
money, nor would I accept any money, coming from this misbegotten project. But I told them
that they did have an obligation to make amends to the spirit of Cecilia for abusing her in the
pursuit of profit.
I proposed that if they contributed 10 percent of all revenues from 'Cilka’s Journey' to either the
Solzhenitsyn Fund or Memorial (the Russian Gulag organization) I would not sue or publicize
my objections to the book. These are non-profit organizations. Heather and her publishers would
be able to deduct their charitable contributions and take all the good works credit for themselves.
Then, maybe, the spirit of Cecilia would indeed rest in peace.
Their response was to stonewall and slow-walk their decision. (“We will get back to you in due
course.”)

A little about my father and Cecilia.

Cecilia Klein met my father when they were both prisoners in Stalin’s Gulag. My father was
arrested in 1948 after the Soviets took over Czechoslovakia. He was a lawyer with a promising
career in government and therefore an enemy of the new communist state. My mother an I
escaped to the West after he was arrested. I didn’t see my father again until I was an adult.
When I was reunited with my father, I met Cecilia and learned of her story. The appalling
account of a young girl who suffered and survived two of the most horrible hells of the twentieth
century – Auschwitz and the Gulag. During my visits with them over the years I also learned of
my father’s experiences in the various Gulag camps of Central Asia and his meeting with Cecilia
in Vorkuta. My father was always able to find humor and hope amid terror and suffering. Despite
the injustices inflicted on him by the communist regime, he held on to his deep belief in justice
and a forgiveness of human frailty. Although Cecilia didn’t like to speak of her past, she did
open up to me. I grew to admire and care for her a great deal. She was one of the kindest, most
sympathetic and loving people I have ever known.

A word about me. Who am I?

My experience has been mostly in the theater. I got a graduate degree at UC Berkeley in theater
arts and later went on to create the Berkeley Shakespeare Festival (now the California
Shakespeare Festival), where I was the first artistic director. I also was a resident director at the
Berkeley Repertory Theater and worked in numerous regional theaters both on the West Coast
and in New York. After a brief stint as a talent agent in a major agency in New York, I then
commercially produced Broadway shows in San Francisco and Chicago.

I spent a year in the Soviet Union working for the State Department. During that time, I traveled
all over the USSR with a computer exhibit, met thousands of people and handed out thousands of
“forbidden” books, gratis. The following year I returned to film a documentary in Siberia. I was
the first American allowed to film the remnants of actual Gulag camps at Kolyma which,
because of their location above the Arctic Circle, are still intact.​''

Note from this blogger Dan Bloom: "The publisher stands by the book and says it does not plan to stop its publication or recall the book despite these objections from the stepson of Cilka."

POSTSCRIPT: from AUSTRALIA MEDIA:

Tattooist of Auschwitz author feuds with Jewish scholars at Holocaust museum over accuracy as her fabricated sequel is released with huge financial purse as part of the publishing deal. Huge.


"A rabbi told me in Sydney only a few months ago that there is no Hebrew word for history. None. That all Jewish stories come from memory.
"And look, I don't want to fight *them. Can't we both just be helping to promote the story of the Holocaust in different ways?"
Updated 23 Sep 2019, 6:35amMon 23 Sep 2019, 6:35am
"I don't want to fight them."
Melbourne author Heather Morris is getting ready for the publication of the sequel to her global best seller The Tattooist of Auschwitz, and she's again bracing for controversy.

Key points:

  • Auschwitz Memorial says book contained "numerous errors" and was "dangerous and disrespectful"
  • Morris backs her personal research and that done by others on the ground in Europe
  • Morris says the Memorial "doesn't like it being portrayed that Germans ... sexually assaulted Jewish girls"

"I suspect the Auschwitz Museum are not going to be happy with it," she told the ABC of her sequel.
She speaks from experience.
Although the first book sold more than three million copies, rocketed to the top of the New York Times paperback fiction list and has been translated into 47 languages, the official Auschwitz Memorial and Museum remains distinctly unimpressed.

It said Morris' extraordinary story of how Slovakian Jew Lale Sokolov fell in love with Gita, a woman he was tattooing at the concentration camp, was riddled with factual mistakes and exaggerations.
The book, in the Memorial's view, was "dangerous and disrespectful to history".

Morris insisted her work was nothing more than a novel based on a true story; a blend of fiction and fact.
That said, she is confident she is not distorting history and backs her personal research and that done by others on the ground in Europe.
If that (continuing) scrap is any guide, then the debate over how history is respected in historical fiction is set to flare yet again with the release next week of Cilka's Journey.

Readers of The Tattooist of Auschwitz would remember another character, Cilka Klein, who was only 16 when she entered Auschwitz, saving Lale's life.
The new book "imagines" Cilka's story through her time in the concentration camp and her subsequent jailing by the Russians in a brutal gulag.
In her author's note, Morris prepares readers for what's ahead:
"Although it weaves together facts and reportage with the experiences of women survivors of the Holocaust, and the experiences of women sent to the Soviet Gulag system at the end of the Second World War, it is a novel and does not represent the entire facts of Cilka's life."
Space to play or pause, M to mute, left and right arrows to seek, up and down arrows for volume.

'Numerous errors'

In fact, it was the portrayal of Cilka's concentration camp ordeal in Morris' first book that was the major concern of the Auschwitz Memorial.
In a forensic, six-page fact check published in the Memorial's monthly magazine late last year, researcher Wanda Witek-Malicka took issue with "numerous errors" including:
  • Lale getting hold of penicillin in 1943 ("impossible" as the drug was still in the research phase)
  • Incorrect descriptions of the train route Lale would have taken to arrive at Auschwitz
  • SS soldiers pouring a poisonous liquid from a canister though the hole in the roof of a bus ("simply false")

But it was Morris' depiction of Cilka being used as a sex slave by commandant Johann Schwarzhuber that most infuriated the Auschwitz Memorial.
It insists such a long running "relationship" between a senior SS officer and a prisoner would have been "non-existent" because of the severe punishment facing Schwarzhuber if it was discovered.

Morris strongly defends her depiction of the relationship.
"I read testimonies and I speak to survivors and they say to me, 'Ah, she was the Commandant's girlfriend.' They use phrases like that," she said.
"And, so people who were there.
"If it's all the same to you I think I'll go with their testimonies because they were there.
"It's time to call it out for what it was: it was the rape of those young girls and it's our shame that they have spent decades living in shame."
Morris even goes as far to say the Memorial doesn't "like it being portrayed that the Germans in any way raped or sexually assaulted Jewish girls".
"And that's incorrect and we have so much evidence, so many testimonies," she said.

'History and memory can part'

Morris insists she is not telling the story of the Holocaust, just a story, and she advises readers to seek out "factual accounts" of life in concentration camps.
But the question remains: given the terrible enormity of the facts, how careful should one be in respecting them? Even if the stories are as compelling as Lale's and Cilka's?

Morris said she was "very comfortable" with her approach, and believes there's a place for both her and the Auschwitz Memorial in telling Holocaust stories.
"They have storylines that they've obviously got through testimonies and their facts that they've gathered," she said.
"But it comes down to that whole notion of history and memory. And memory, I know that it doesn't always dance together. It can part.

"A rabbi told me in Sydney only a few months ago that there is no Hebrew word for history. None. That all Jewish stories come from memory.
"And look, I don't want to fight them. Can't we both just be helping to promote the story of the Holocaust in different ways?"